フレーズ

外国人の送別会。送る言葉・スピーチ・案内メールを英語で!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
175212558

祖国へ帰る外国人の友人。転職や転勤で離れることになる外国人の同僚。送別会をしてあげることになったとしたら、そこではなんと声をかけてあげますか?

英語で送別会は「Farewell party」と言います。「Farewell」は別れの言葉を指します。

Farewell Party
送別会/お別れ会

去る人には、良い思い出と共に送り出したいですよね。そこで今回は送別会で交わされる英語表現や、送別会での乾杯のスピーチ例を音声付きでご紹介します。さらに送別会の英語案内メールの例も最後に付け足してあります。

これを読んで、「いい送別会だったな」と思われる送り出し方を身につけましょう!

目次
1. 友人や同僚を送る時につかう表現
2. 送別会の乾杯のスピーチ例
3. 送別会の案内メール文

1. 友人や同僚を送る時につかう表現

512150489送別会に限らず、遠くへ行ってしまう人に対しては以下のような表現をつかって、別れを惜しみます。

 

 

I’m going to miss you, Kevin.
さみしくなるよ。

It’s too bad you have to go.
行っちゃうなんて残念だよ。

It will be different without you.
君がいないと色々変わっちゃうよ。

It was a pleasure to work with you. / It was a pleasure to have you.
一緒に働けてよかったよ。 / 一緒に時間を過ごせてよかったよ。

I learned a lot from you.
君からは多くを学んだよ。

帰国後や退職後の予定を聞くには以下のような表現をつかいます。

What are you going to do after you quit? / What are you going to do after you get home?
辞めたあとはどうするの?/ 帰国したあとはどうするの?

Have you decided what to do after you quit? / Have you decided what to do after you get back home?
辞めたあとはどうするか決めてあるの? / 帰国したあとはどうするか決めてあるの?

Are you planning to come back to Japan?
日本にまた来る予定はあるの?

会話を終える際は、最後に以下のような表現をつかって締めくくります。

Keep in touch, OK?
連絡取り合おうね。

We’ll keep in touch, right?
これからも連絡取り合うよね。

Take care.
元気でね。

2. 送別会での乾杯のスピーチ

200426801-001もしあなたが送られる側の上司に当たる人物や、グループを仕切る立場の人だとしたら、スピーチを頼まれるかもしれません。英語で乾杯のスピーチができたら最高のはなむけになりますよね。以下の、送別会のスピーチ例を参考にしてみてください!

 

◆ One Point ◆
乾杯の挨拶をしたい時は、グラスをフォークなどで鳴らしてから、次のフレーズをつかって会場全体に注目してもらいます。

I’d like to make a toast.乾杯の挨拶をさせてください。

Could I make a little speech?
ちょっとスピーチをさせてください。

Could I have everyone’s attention?
みなさん、ちょっといいですか?

同僚の送別会でのスピーチ例

1. つかみ

Although all of us are here to mourn Kevin’s departure from our team, it seems like we are having a good time.
今日集まったのはケヴィンが去ることを悲しむためですが、見たところみなさんお楽しみのようですね。

2. 送り出す同僚との思い出

As we all know, Kevin is a helpful colleague and a fun friend to have around. At work, he always helped me to make presentation slides in English. At drinking parties, he always helped me to go home before the last train so that I wouldn’t get scolded by my wife.
みなさんご存じの通り、ケヴィンは頼りになる同僚であり、楽しい友人です。仕事では私が英語のプレゼンを作る時はいつも助けてくれました。飲み会では私が終電を逃して家内に怒られないよう、いつも気にかけてくれました。

3. 同僚のこれから

I know Kevin will do a great job at his next workplace. He will make beautiful new friends, although they won’t be as beautiful as us.
ケヴィンは次の職場でも立派にやっていけると確信しています。私たちほどではないにせよ、素晴らしい友人も新たにできることでしょう。

4. 乾杯

So let’s clink our glasses to wish Kevin best of luck in his future. Cheers!
ということで、ケヴィンの輝かしい未来に乾杯しましょう。乾杯!

5. まとめて聞く・話す

それではこれまで練習したスピーチ部分を合わせて聞いてみましょう。

Although all of us are here to mourn Kevin’s departure from our team, it seems like we are having a good time. As we all know, Kevin is a helpful colleague and a fun friend to have around. At work, he always helped me to make presentation slides in English. At drinking parties, he always helped me to go home before the last train so that I wouldn’t get scolded by my wife. I know Kevin will do a great job at his next workplace. He will make beautiful new friends, although they won’t be as beautiful as us. So let’s clink our glasses to wish Kevin best of luck in his future. Cheers!
今日集まったのはケヴィンが去ることを惜しむためですが、見たところみなさんお楽しみのようですね。みなさんご存じの通り、ケヴィンは頼りになる同僚であり、楽しい友人です。仕事では私が英語のプレゼンを作る時はいつも助けてくれました。飲み会では私が終電を逃して家内に怒られないよう、いつも気にかけてくれました。ケヴィンは次の職場でも立派にやっていけると確信しています。私たちほどではないにせよ、素晴らしい友人も新たにできることでしょう。ということで、ケヴィンの輝かしい未来に乾杯しましょう。乾杯!

友人の送別会でのスピーチ例

1. つかみ

I’d like to say a few words for Sarah. English is not my best language, but let me try.
サラさんに向けて少しお話しさせてください。英語は一番得意な言語ではありませんが、がんばります。

2. 送り出す友人との思い出

The day we met Sarah was a hot summer day when she came to our lab on an exchange program. We were surprised how good her Japanese was, although she told us that it was her first time to live in Japan.
サラさんに初めて出会ったのは彼女が交換留学で私たちの研究室に来た、とても暑い夏の日でした。日本に住むのは初めてだと言うのに、日本語がとてもお上手なことに私たちは驚きました。

On her first weekend here, we took her to Akihabara to do everything: maid cafés, maid cafés, and maid cafés. I don’t think I need to go to a maid café ever again.
彼女が来て最初の週末に一緒に秋葉原に行きましたね。色々なことをしました:メイドカフェに、メイドカフェに、それからメイドカフェ。私としては一生分のメイドカフェを堪能してしまいました。

3. 友人のこれから

Sarah will go back to California to continue her research and we will surely miss her. With all her passion, I’m very sure she will become a great researcher.
寂しくなりますが、サラさんはこれからカルフォルニアに戻り、研究を続けます。彼女のやる気を持ってすれば、きっと偉大な研究者になることでしょう。

4. 乾杯

Today, with all of us together, I’d like to wish her good luck. Sarah, please come visit us again every vacation.
今日はみなさんで彼女の幸運を祈るために乾杯したいと思います。サラさん、毎休暇遊びに来てください。

Does everyone have a glass? OK, cheers!
みなさんグラスはありますか?では、乾杯!

5. まとめて聞く・話す

それではこれまで練習したスピーチ部分を全部合わせて聞いてみましょう。

I’d like to say a few words for Sarah. English is not my best language, but let me try.
The day we met Sarah was a hot summer day when she came to our lab on an exchange program. We were surprised how good her Japanese was, although she told us that it was her first time to live in Japan.
On her first weekend here, we took her to Akihabara to do everything: maid cafés, maid cafés, and maid cafés. I don’t think I need to go to a maid café ever again.
Sarah will go back to California to continue her research and we will surely miss her. With all her passion, I’m very sure she will become a great researcher.
Today, with all of us together, I’d like to wish her good luck. Sarah, please come visit us again every vacation.
Does everyone have a glass? OK, cheers!
サラさんに向けて少しお話しさせてください。英語は一番得意な言語ではありませんが、がんばります。サラさんに初めて出会ったのは彼女が交換留学で私たちの研究室に来た、とても暑い夏の日でした。日本に住むのは初めてだと言うのに、日本語がとてもお上手なことに私たちは驚きました。寂しくなりますが、サラさんはこれからカルフォルニアに戻り、研究を続けます。彼女のやる気を持ってすれば、きっと偉大な研究者になることでしょう。今日はみなさんで彼女の幸運を祈るために乾杯したいと思います。サラさん、毎休暇遊びに来てください。みなさんグラスはありますか?では、乾杯!

3. 送別会の案内メール

もし送別会をセッティングする立場にあるとしたら、参加予定者全員に案内メールを打たなければなりませんよね。以下の文面を参考にしてください!

メール文
Dear all:

In case you have not heard, I regret to announce that Kevin Sleight will be leaving our company as of February 28th.

Kevin has been with us for the last 3 years and also has been an important part of our team. We would like to show him our appreciation for his hard work and friendship at his farewell party scheduled as follows:

Date/Time: Feb. 27th(Fri) from 7:00PM
Place: Oyster Bar CLAM

Please RSVP by the 20th at 6:00PM because I need to know the head count to make a reservation.

Thank you and see you at the party,

Kenji

訳:
まだご存じない方のために、残念なお知らせです。2月28日をもってケヴィン・スレートさんが退職されることになりました。

ケヴィンさんは私たちと3年間共に働いてきた、チームにかけがえのない存在です。これまでの感謝の意を込めて、以下の日程で送別会を行いたいと思います:

日時:2月27日(金)19:00から
場所:オイスターバー CLAM

正式に予約を取るために参加人数が知りたいので、20日18:00までにお返事くださいますようお願いします。

ご協力ありがとうございます。それでは送別会で。

◆ One Point ◆
RSVP」とはフランス語の「respondez s’il vous plait」の略です。
「Please RSVP」を意訳すると、「参加不参加を期日までにお知らせください」という意味になります。送別会などの催しへの案内メールで、必ず返事がほしい場合に書きます。

いかがでしたか?これで送別会のセッティングから実際の英会話までやり方がわかりましたね。ぜひ今回ご紹介した英語フレーズを身につけて、外国人の同僚や友人を送り出してあげてください。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

英語学習法をメールで無料購読
無料EBook:旅行英会話と日常英会話を、聴いて話してマスターするトレーニング教材つき

ベルリッツの教師が本無料EBookや、お手持ちの英語教材を使った学習法を、全15回にわたりメールで伝授します。ぜひお気軽にご登録ください。

今までたくさん英語学習をしてきたのに、いつまでも上達しない

  • ・英語が話せるようにならない
  • ・上手く聞き取れない
  • ・カタコト英語になってしまう

こんなことでお困りではありませんか? 英語の学習で一番大切なことは、英語を英語のまま聞き取り、英語として発音できるようになることです。

pic_cta

この無料EBookは、実際に旅行をしたり、日常生活をしたりする際に困らないよう、 全25シチュエーションを音声つきでトレーニングできる内容です。

繰り返し練習することで、必ず英語を使いこなせるようになります。 本当に使える英語力を養って、ぜひグローバル社会で活躍してください。


無料メルマガの購読はこちら

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*

19 − 13 =